Translation of "saresti un" in English


How to use "saresti un" in sentences:

So che saresti un papà fantastico.
I just know you'd make an amazing father.
Se avesse funzionato, ora saresti un eroe.
If it had worked, you'd be a hero.
Se fossi rimasto alla Bluestar, ora saresti un supervisore, non un venditore.
If you'd stayed at Bluestar, you could have been a supervisor... in customer relations by now instead of going off and being a salesman.
Saresti un ragazzo delle elementari in un mondo di premi Nobel.
You'd be a grade-school boy in a world of Nobel Prize winners.
Cosa saresti, un frequentatore di salotti?
Oh, what are you supposed to be, a lounge lizard?
Senza di me saresti un ubriacone triste che suona il piano.
Without me, you're a sad-eyed, piano-playing drunk.
Se fossi un po' più carica, saresti un Timex.
Kiddo, if you were any more wound up, you'd be a Timex.
Se decidessi di cambiare vita, saresti un grande criminale.
If you ever want to come to the other side, you'd make a hell of a crook.
Ci ho pensato su, e la verità è che... penso che saresti un'ottima principessa.
I've been thinking about it a great deal. The truth is, I think you'd make a very fine princess.
E quindi saresti un ragazzo che fa la tata.
So you're just, Iike, a guy who's a nanny.
Saresti un buon generale, amore mio.
You'd make a fine general, my love.
Non saresti un martire se non dovessi superare la paura, Essam.
You wouldn't be a martyr if you didn't have to overcome fear...
Ma se fai il giro del mondo Se tu atterrassi nel giardino di casa, come prevede il tuo piano missione Saresti un eroe americano.
But if you circle the world you land back over in your back yard like your mission plan says you're a man-made American hero.
E tu saresti un soldato imperiale?
You call yourself an Imperial soldier?
Ma saresti un idiota di proporzioni elefantiache se non apprezzassi questo Château Latour del '61.
But you would have to be an idiot of elephantine proportions not to appreciate this '61 Château Latour.
Sono sicuro che saresti un ottimo dottore, Camilla.
I'm sure you'll be a fantastic doctor, Camilla.
. l'affermazione che saresti un uomo redento?
That statement being that you're a reformed man? I am.
Penso inoltre che saresti un buon padre e un buon marito, come desidero.
I also think you'd make a good father and a good husband, which I like.
Se lo fossi, saresti un modello incredibilmente avanzato contro cui la razza umana non avrebbe nessuna possibilita'.
If you are, you're, like, an incredibly advanced model, and the human race doesn't stand a chance.
Ted, saresti un grande professore, okay?
You would be a great professor, OK?
Avessi piu' tempo per lavorarci, saresti un campione.
If I had more time to work with you, we could really get somewhere.
L'ho sempre detto che saresti un padre perfetto.
I keep telling you you'd be a terrific father.
Forse cosi' saresti un po' piu' vivace quando facciamo sesso, comunque sia!
Perhaps that will make you show a little life when we have sex in any case.
Saresti un pessimo giocatore di scacchi.
You'd make a terrible chess player.
Tu... saresti un dottore? hai un nome?
Just stick to the program, stick to the program.
Io non dovrei dire niente perche' potenzialmente saresti un'ottima cliente, ma quelle pillole nei flaconi arancioni non sono sempre la soluzione ai problemi della gente.
I really shouldn't be saying anything because you look like you're gonna be very good for business, but the pills in those orange bottles aren't always the solution to people's problems, you know?
E non perche' non creda che tu saresti un patrigno eccelso per Marc e Elodie, e un padre formidabile per i figli che avremmo potuto avere insieme.
And not because I don't believe that you would be a marvelous stepfather to Marc and Elodie. And a wonderful father to the children we might have had together.
Ma certo, saresti un'ottima risorsa per qualsiasi ciurma.
Makes sense. You'd be an asset to any crew.
Saresti un buon soldato, Jean Pierre
You make a good soldier, Jean-Pierre.
Qualcosa mi dice che non saresti un passeggero docile.
Something tells me you will not be a docile passenger.
Saresti un politico coi fiocchi, Harold.
You'd make a great politician, Harold.
Ora magari saresti un'artista famosa, invece che rinchiusa qui dentro.
You probably would be a famous artist right now instead of in here.
Saresti un politico, ed e' quello che sei.
You'd be a politician. And that's what you are.
E tu saresti un Klaustreich amico loro?
What are you, some Klaustreich friend of theirs?
Sai, sono convinta che saresti un ottimo poliziotto.
You know, I think you'd actually make a pretty good cop.
Se non parlassi tanto, Wade, saresti un soldato perfetto.
If you didn't have that mouth on you, Wade, you'd be the perfect soldier.
Se ora tu riuscissi a farmi un vestito, saresti un vero mago.
Now, if you could just build me a dress, then you'd be a real wizard.
Se ci fosse tu saresti un "fa schifo".
And if we did, you'd be stinks.
Saresti un giocatore di poker tremendo.
You'd be a terrible poker player.
Io penso che saresti un ottimo padre.
I think you'd make a great dad.
Saresti un'ottima compagna per lui, Lois... a modo tuo.
You'd make a good partner for him, Lois... In your own way.
A proposito, per quello che vale penso che saresti un ottimo papà.
By the way, for what it's worth you'd make a great dad.
Quindi saresti un sospettato, se adesso tu la uccidessi.
You will be a suspect if you try and kill her now.
Ma chiunque sia stato, sa bene che tu saresti un perfetto sospettato.
But whoever did knew you'd make a great suspect.
Saresti un po' piu' convincente, se non avessi la bocca piena di cheeseburger con il bacon.
That might be a little more convincing if you didn't have a mouthful of bacon cheeseburger.
Sai, come Frankenstein non sei granché, ma saresti un buon vampiro.
You know, you're not the smoothest Frankenstein, but you'd make a great vampire.
2.7732620239258s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?